个人的翻译是:
这个语法的终止符都是有BMP(basic multilingual plane)上面的码点所以结果会是NaN,如果字符串包含UTF16中的任何补充码点或者代理字符对。
不理解的地方是:
这句话感觉没有说完,但是如同截图中所显示的一样,他就这么多内容。所以想请见大家如何翻译才是它的正确意思?
个人的翻译是:
这个语法的终止符都是有BMP(basic multilingual plane)上面的码点所以结果会是NaN,如果字符串包含UTF16中的任何补充码点或者代理字符对。
不理解的地方是:
这句话感觉没有说完,但是如同截图中所显示的一样,他就这么多内容。所以想请见大家如何翻译才是它的正确意思?
1 回答851 阅读✓ 已解决
1 回答1.1k 阅读
2 回答767 阅读
2 回答612 阅读
2 回答598 阅读
1 回答673 阅读
2 回答517 阅读
你主要是没看明白 composed of 的词组,另外翻译的时候要学会用汉语的方式表达原文的意思,不要拘泥于字眼和行文顺序。